Month: April 2006

[转载]周杰伦《发如雪》又成国文考题

周杰伦《发如雪》又成国文考题

http://ent.sina.com.cn 2006年04月16日15:46 金羊网-羊城晚报
   继《爱在西元前》成为高中联招的历史考题、《上海1943》成为森林小学的课文,周杰伦歌曲《发如雪》再度成为台湾学校的国文考试题目。
  一名周杰伦的“粉丝”在官方网站上贴出声称是学校的国文考题,题目是:你发如雪“凄美”了离别,歌词中的“凄美”本来是形容词,在这里变成动词使用,下列双引号中哪个用法与此相同?A:当古文明只剩下难解的语言,“传说”就成了永垂不朽的诗篇。B:在海平面渴望满月,于是我终于学会“告解”。C:如果伤害我是你的天性,那“怜悯”是我的座右铭。D:那饱满的稻穗,“幸福”了这个季节。
  四个选项都出自周杰伦的歌,A、B和D是方文山填词的《爱在西元前》、《蓝色风暴》和《七里香》,C是周杰伦自己写词的《四面楚歌》,正确答案是“D”。但歌迷未注明是哪一所学校的题目,阿尔发唱片也不清楚题目的来源。
  写出这些歌词的方文山表示:“这代表学校认为流行音乐有影响力,且注意到学生关心的话题,才会把生活化的东西融入考题中,这样很好!”他亲自试做考题,立刻选出答案“D”,觉得试题并不难。
  (赖怡铃)
  (观宇/编制)

烹饪艺术

下面是我跟小罗的短信。
罗:没空调,没风扇,简直就是蒸活人。
我:没空调,没风扇,有暖气,才是蒸活人。
罗:熟了没?
我:七分熟了,你吃不?
罗:不吃,三分熟才够生猛。
我:啊,那我再重煮几个。
罗:?你不是用蒸的么?
我:啊,做法弄错了,还得重来。
罗:没关系,慢慢来,不够人我这还有!
(过一会儿)
我:做完了,你要不要尝一尝?
罗:你先尝尝吧。
我:太不好吃了,跟上次生吃的味道比差远了。
罗:啊,我看是做法不合适。你先切成条,再用旺火爆炒,记得一定要放盐!
我:用放油吗?
罗:你别跟我说你平时炒菜不放油!
我:但是人能炸出油的啊。
罗:啊,我疏忽了。

香港地名及其英文翻译

以下内容转载自 http://www.hkdictionary.net/ttglossary/division/thirddivision.asp?Catalogue=470&offset=0 等11页。

 

九龍水塘
Kowloon Reservoir

九龍城區
Kowloon City

九龍塘
Kowloon Tong

九龍灣
Kowloon Bay

八仙嶺
Pat Sin Leng

上水
Sheung Shui

上環
Sheung Wan

土瓜灣
To Kwa Wan

大水坑
Tai Shui Hang

大老山
Tate’s Cairn

大坑
Tai Hang

大尾篤
Tai Mei Tuk

大角咀
Tai Kok Tsui

大東山
Tai Tung Shan/Sunset Peak

大埔工業村
Tai Po Industrial Estate

大埔區
Tai Po

大埔滘
Tai Po Kau

大埔墟
Tai Po Market

大浪灣
Tai Long Wan

大圍
Tai Wai

大帽山
Tai Mo Shan

大窩口
Tai Wo Hau

大網仔
Tai Mong Tsai

大潭水塘
Tai Tam Reservoirs

大潭灣
Tai Tam Bay

大澳
Tai O

大嶼山
Lantau Island

大鵬灣
Tai Pang Wan/Mirs Bay

大欖涌
Tai Lam Chung

大欖涌水塘
Tai Lam Chung Reservoir

小西灣
Siu Sai Wan

小欖
Siu Lam

中西區
Central and Western

中環
Central

井欄樹
Tseng Lan Shue

元朗區
Yuen Long

分流
Fan Lau

天水圍
Tin Shui Wai

天后
Tin Hau

太子
Prince Edward

太古
Tai Koo

太和
Tai Wo

屯門區
Tuen Mun

火炭
Fo Tan

牛池灣
Ngau Chi Wan

牛尾海
Ngau Mei Hoi/Port Shelter

牛頭角
Ngau Tau Kok

北角
North Point

北區
North

北潭涌
Pak Tam Chung

打鼓嶺
Ta Kwu Ling

汀九
Ting Kau

石門
Shek Mun

石崗
Shek Kong

石硤尾
Shek Kip Mei

石塘咀
Shek Tong Tsui

石壁
Shek Pik

石壁水塘
Shek Pik Reservoir

石澳
Shek O

企嶺下海
Kei Ling Ha Hoi/Three Fathoms Cove

兆康
Siu Hong

吉澳洲
Crooked Island

吐露港
Tolo Harbour

尖沙咀
Tsim Sha Tsui

尖東
East Tsim Sha Tsui

尖鼻咀
Tsim Bei Tsui

西貢海
Sai Kung Hoi/Inner Port Shelter

西貢區
Sai Kung

西營盤
Sai Ying Pun

西灣河
Sai Wan Ho

何文田
Ho Man Tin

佐敦
Jordan

坑口
Hang Hau

杏花村
Heng Fa Chuen

沙田海
Sha Tin Hoi

沙田區
Sha Tin

沙田圍
Sha Tin Wai

沙頭角
Sha Tau Kok

貝澳
Pui O

赤門海峽
Tolo Channel

赤柱
Stanley

赤角
Chek Lap Kok

京士柏
King’s Park

和合石
Wo Hop Shek

坪洲
Peng Chau

旺角
Mong Kok

昂坪
Ngong Ping

昂船洲
Ngong Suen Chau/Stonecutters Island

東平洲
Tung Ping Chau

東涌
Tung Chung

東區
Eastern

東龍洲
Tung Lung Chau

果洲群島
Kwo Chau Kwan To

林村
Lam Tsuen

欣澳
Sunny Bay

河背水塘
Ho Pui Reservoir

油尖旺區
Yau Tsim Mong

油麻地
Yau Ma Tei

油塘
Yau Tong

金鐘
Admiralty

長沙灣
Cheung Sha Wan

長洲
Cheung Chau

青山
Tsing Shan/Castle Peak

青衣
Tsing Yi

青龍頭
Tsing Lung Tau

南丫島
Lamma Island

南生圍
Nam Sang Wai

南昌
Nam Cheong

南朗山
Nam Long Shan/Brick Hill

南區
Southern

城門水塘
Shing Mun Reservoir

屏山
Ping Shan

洪水橋
Hung Shui Kiu

流浮山
Lau Fau Shan

炮台山
Fortress Hill

紅磡
Hung Hom

美孚
Mei Foo

飛鵝山
Kowloon Peak

香港仔
Aberdeen

香港仔下水塘
Aberdeen Lower Reservoir

香港仔上水塘
Aberdeen Upper Reservoir

香港黃金海岸
Hong Kong Gold Coast

恒安
Heng On

柴灣
Chai Wan

浪茄灣
Long Ke Wan

海下
Hoi Ha

烏蛟騰
Wu Kau Tang

烏溪沙
Wu Kai Sha

粉嶺
Fanling

索罟群島
Soko Islands

索罟灣
Sok Kwu Wan

荔枝角
Lai Chi Kok

荔景
Lai King

草山
Grassy Hill

荃灣西
Tsuen Wan West

荃灣區
Tsuen Wan

針山
Cham Shan/Needle Hill

馬料水
Ma Liu Shui

馬鞍山
Ma On Shan

馬灣
Ma Wan

堅尼地城
Kennedy Town

將軍澳
Tseung Kwan O/Junk Bay

彩虹
Choi Hung

掃桿埔
So Kon Po

梅窩
Mui Wo

清水灣
Clear Water Bay

深井
Sham Tseng

深水灣
Deep Water Bay

深水區
Sham Shui Po

深圳河
Shenzhen River

第一城
City One

船灣淡水湖
Plover Cove Reservoir

蚺蛇尖
Nam She Tsim/Sharp Peak

喜靈洲
Hei Ling Chau

愉景灣
Discovery Bay

筆架山
Pat Ka Shan

黃大仙區
Wong Tai Sin

黃石
Wong Shek

黃竹坑
Wong Chuk Hang

黃泥涌峽
Wong Nai Chung Gap

塔門洲
Tap Mun Chau/Grass Island

奧運
Olympic

慈雲山
Tsz Wan Shan

愛秩序灣
Aldrich Bay

新蒲崗
San Po Kong

獅子山
Lion Rock

萬宜水庫
High Island Reservoir

落馬洲
Lok Ma Chau

葵芳
Kwai Fong

葵青區
Kwai Tsing

葵涌
Kwai Chung

葵興
Kwai Hing

滘西洲
Kau Sai Chau

筲箕灣
Shau Kei Wan

壽臣山
Shouson Hill

榕樹灣
Yung Shue Wan

維多利亞港
Victoria Harbour

蒲台
Po Toi

銅鑼灣
Causeway Bay

鳳凰山
Fung Wong Shan/Lantau Peak

摩星嶺
Mount Davis

樂富
Lok Fu

調景嶺
Tiu Keng Leng

踏石角
Tap Shek Kok

橋咀洲
Kiu Tsui Chau/Sharp Island

錦上路
Kam Sheung Road

錦田
Kam Tin

鴨洲
Ap Chau

鴨洲
Ap Lei Chau

龍鼓灘
Lung Kwu Tan

薄扶林
Pok Fu Lam

薄扶林水塘
Pok Fu Lam Reservoir

藍田
Lam Tin

藍塘海峽
Lam Tong Hoi Hap/Tathong Channel

離島
outlying island

離島區
Islands

鯉魚門
Lei Yue Mun

寶林
Po Lam

寶馬山
Braemar Hill

鶴咀
Hok Tsui

鰲磡石
Ngau Hom Shek

灣仔區
Wan Chai

觀塘區
Kwun Tong

鑽石山
Diamond Hill

魚涌
Quarry Bay

老师的必备技能

下面是我和小罗的短信。
我:我们学校给每个宿舍发了一块黑板,要30元。
罗:为啥?
我:要我们练粉笔字。
罗:果然是师范。
我:啊,其积极意义是可以忽略的,但却为学校赚钱提供了一条新的途径。
罗:这不就是老师应当掌握的创收技能么?

罗天辰如是说2

  • 我五点钟打算去吃饭,结果六点就去了。
  • 今天太郁闷了。早上我吃完饭去考试,结果就下雨了,于是我冒雨赶回宿舍,拿伞下来,雨就停了,然后据观察,今天下的唯一一场不足十分钟的雨被我赶上了。
  • 有个不知道是谁的老头在跟我们讲废话。
    (过了一会儿)
    那个老头居然是我班主任,而且比我大四十五岁!
  • 我堕落了吗?居然在学语文!
  • 我初中的时候还经常忘记是上午还是下午。
  • 我突然想到了一个治脚气的好方法——用开水洗脚!
  • 杰利(Jerry,《猫和老鼠》里面的老鼠——MGhostSoft 注)的全部意义就在于偷吃和虐待猫。
  • 现在这个世界上活着所需要的智商真是太少了!
  • 我们老师手上话筒能发声这一事件发生的概率为0.5,是连续布尔型随机变量。
    (过了一会儿)
    啊!那个声音放大设备的输出有四个可能值:无;人声;超重低音;海豚音。在输入为老师声带波的情况下。
  • 如果一件不十分对的事反复发生并为我所知觉,那我就会愈发对此事产生厌恶和否定之情绪,并主观地忽视其合理方面而强调其谬误。反之亦然。
  • 我们概率课,老师拿起话筒刚要说话,音箱发出女声。
  • 当一件不好的事被告知将发生时我们会觉得不爽并无奈接受这一事实,但当这件不好的事最终却没有发生时,我们却会大怒并强烈要求这件不好的事快点发生。